امتیاز موضوع:
  • 0 رأی - میانگین امتیازات: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
مترجم متن پديده (برای ترجمه متون)
نویسنده پیام
lord_viper غایب
مدیر کل انجمن
*****

ارسال‌ها: 3,949
موضوع‌ها: 352
تاریخ عضویت: بهمن ۱۳۸۴

تشکرها : 5193
( 9875 تشکر در 2650 ارسال )
ارسال: #1
مترجم متن پديده (برای ترجمه متون)
باسلام
مترجم پديده قابل استفاده در اكس پي
حتما برای شما هم پیش اومده یه مقاله خوب انگلیسی گیر بیارین و بخواهین ترجمش کنین
مترجم پديده متن انگليسي را به فارسي ترجمه مي‌كند. ترجمه به صورت لغت به لغت نيست و نمي‌بايست آن‌ را با نرم افزارهاي حاوي فرهنگ انگليسي به فارسي، فرهنگ‌هاي الكترونيكي و يا مترجم‌هاي جيبي اشتباه گرفت. يك ميليون لغت، اصطلاح و عبارت انگليسي براي متون غير تخصصي و 350 هزار اصطلاح،‌ لغت و عبارت انگليسي در زمينه‌هاي مختلف تخصصي،تشكيل دهنده بانك اطلاعاتي مترجم پديده است. اين بانك عظيم اطلاعاتي با كمك فن‌آوري‌هاي اختصاصي انجام شده،‌ مترجم پديده را قادر ساخته تا هر نوع متن انگليسي در زمينه عمومي يا در زمينه‌هاي مختلف تخصصي را با رعايت دستور زبان فارسي ترجمه كند. مترجم پديده از آخرين پيشرفت‌هاي هوش مصنوعي،‌ زبان شناسي و معنائي (Semantical) بهره‌مند است و ترجمه فارسي مطلوبي در اختيار استفاده كننده قرار مي‌دهد. مترجم پديده پس از دريافت متن انگليسي آن را با سرعت 300 صفحه در دقيقه به فارسي ترجمه مي‌كند. متن انگليسي مي‌تواند از طريق اسكنر، مودم، اينترنت، ديسك و يا تايپ براي مترجم پديده فراهم گردد. متن ترجمه شده رامي‌توان از داخل مترجم پديده ويا هر ويراستار مناسب ديگر ويراستاري و چاپ كرد. مترجم پديده مجهز به ابزار كافي براي تسريع در امر ترجمه و انجام تحليل‌هاي لازم مي‌باشد
قسمت1
قسمت2
قسمت3
قسمت4
(آخرین ویرایش در این ارسال: ۳۱-مرداد-۱۳۸۷, ۱۵:۰۱:۱۳، توسط lord_viper.)
۳۱-مرداد-۱۳۸۷, ۱۴:۵۸:۵۰
وب سایت ارسال‌ها
پاسخ
تشکر شده توسط : Di Di, man4toman, t3r!p3000, yonas021
mbza11 آفلاین
در حال پیشرفت
***

ارسال‌ها: 334
موضوع‌ها: 0
تاریخ عضویت: آبان ۱۳۸۶

تشکرها : 302
( 149 تشکر در 75 ارسال )
ارسال: #2
RE: مترجم متن پديده (برای ترجمه متون)
سلام.
لينک ها رو چک کردي؟!!
کد:
This Account Has Been Suspended

موفق باشي.

یه خورده سرم شلوغ شده دیر به دیر میام، ولی میام ...
------------------------------------------------------------
تنبل نباش، خودت بنويس ... Angry
اگه به مشکل خوردي، بيا بپرس. Clap
S.M.B Productions
(آخرین ویرایش در این ارسال: ۳۱-مرداد-۱۳۸۷, ۲۰:۱۱:۲۵، توسط mbza11.)
۳۱-مرداد-۱۳۸۷, ۲۰:۰۶:۱۱
ارسال‌ها
پاسخ
ajlajlajl آفلاین
مدیر بازنشسته
*****

ارسال‌ها: 2,192
موضوع‌ها: 70
تاریخ عضویت: مهر ۱۳۸۴

تشکرها : 932
( 2618 تشکر در 1020 ارسال )
ارسال: #3
RE: مترجم متن پديده (برای ترجمه متون)
این همون ورژن هشتشه ؟
این یه نمونه از ورژن هشتی که الان من دارم:
"The global acceptance of Web services, which includes standard protocols for application-to-application communication, has changed software development. For example, the functions that Web services now provide include security, distributed transaction coordination, and reliable communication"
میشه:
"پذيرش سراسرى وب سرويس مىدهد، كه پروتكل‌هاى استاندارد را براى ارتباط برنامه كاربردى برنامه كاربردىبه در برمىدارد، توليد نرم‌افزار را تغيير داده است. براى مثال، توابع آن وب امنيت در برداشتن را حالا سرويس بدهد فراهم بكند، همكارى كمكى منبسط و [با هم|nnoitacinum|] قابل‌اعتماد"

این کامپیوتریش. اینم یه متن عمومی

"If you have any other questions that aren't answered in this help take a look at the Wiki. If you still can't find an answer you can also ask you question on the forum. Please make sure you ask your question as clearly as possible. "
میشه:
"اگر شما هر ديگر سؤالات را كه داريد در اين راهنمايى را پاسخ داده‌شده نيست بر (ikiW) نگاه بياندازد. همچنين هنوز اگر شما براى يك پاسخ نمىتوانيد پيدا بكنيد شما را از خودتان سؤال را روى مباحثه مىتوانيد درخواست بكنيد. لطفاً اطمينان پيدا بكنيد شما از سؤالتان مثل به روشنى مثل ممكن بپرسيد.."

نمیشه که انتظار داشت ترجمه ها کاملا صحیح و عالی باشند. ولی در اکثر موارد در اون حدی نیستند که بشه ازشون استفاده کرد. مخصوصا در مورد متون تخصصی کامپیوتر. و مخصوصا برای ترجمه کتابها.

میزان رای دشمن است!
[تصویر:  cff100.png]
۳۱-مرداد-۱۳۸۷, ۲۰:۴۰:۴۸
وب سایت ارسال‌ها
پاسخ
تشکر شده توسط : t3r!p3000
lord_viper غایب
مدیر کل انجمن
*****

ارسال‌ها: 3,949
موضوع‌ها: 352
تاریخ عضویت: بهمن ۱۳۸۴

تشکرها : 5193
( 9875 تشکر در 2650 ارسال )
ارسال: #4
RE: مترجم متن پديده (برای ترجمه متون)
mbza11 نوشته است:سلام.
لينک ها رو چک کردي؟!!
کد:
This Account Has Been Suspended

موفق باشي.
ممنون جناب mbza11 جان
ما که داشتیم دانلود میکردیم سالم بودن

اینم یه لینک سالم
http://upload.parsaspace.com/Util/Padide...racked.rar
پسش هم
p30world.com

راهنمايى براى استفاده هرچه بيشتر از اين مترجم و ترجمه دقيق تر:

اول از همه بايد به يه نكته توجه كنيد و اونو در نظر داشته باشيد حتى مترجمهاى متنهايى كه به زبانهاى اروپائى هستند و با هم از يك خانواده هم هستند ( مثلا آلمانى به انگليسى) هم دچار مشكلات و نارسائيهايى هستند كه اگر يكى دو مرتبه از معروفترين هاشون ( مثل مال گوگل يا translator )استفاده كرده باشين حتما خودتون متوجه شده ايد. پس توقع نداشته باشيد كه نرم افزارى كه براى برگردوندن يك زبان با ساختارى كاملا متفاوت با زبان ما ساخته شده هيچ اشتباهى نداشته باشد . نكته جالبى كه بنظر من پديده داره و اونو متمايز از مترجمين ديگه كرده اينه كه بشما امكان تصحيح و انتخاب مناسبترين گزينه براى كلمات و همچنين جاى اونها در جمله رو مى ده و همونطور كه گفتم اگر شما با ترجمه متون انگليسى سر و كار داشته باشين استفاده هاى بسيار خوب و بهينه اى از اين برنامه مى تونين بكنين . خوب وارد مبحث آموزشش مي شم ( با اين فرض كه شما با گرامر زبان انگليسى و فارسى آشنائى داريد و اشنائى نسبى هم با كلمات و اصطلاحات مورد نياز در اين متن رو داريد )

اول كل متنتون رو در يك فايل TXT يا RTF ذخيره كنيد و سعى كنيد كه مطمئن باشيد كه متن شما غلط املائى نداره ( باورتون نميشه ولى خيلى از اخبارى كه تو صفحه اول سايتهاى معروف دنيا مثلا اخبار گوگل و يا ياهو قرار مى گيره غلط املائي داره !!!! مثلا buildingss بجاى buildings ) بعد تا حد امكان متن رو به پاراگرافهاى متناسب تقسيم كنيد .
حالا وارد برنامه پديده بشين و از پائين صفحه روى گزينه دومى كه نوشته General كليك كنيد ، پنجره اى باز ميشه كه زمينه اصلى متن شما رو از شما سوال مى كنه ، مثلا من براى متن مثالمون Computer رو انتخاب كردم تا از ديتابيس اصطلاحات كامپيوترى استفاده بشه . متنى كه من در نظر گرفته ام اينه:
To help today’s Internet users be more productive and save time, Microsoft Windows Internet Explorer 7 has been redesigned with new and enhanced capabilities that make everyday tasks - such as searching, browsing multiple sites and printing - simple and fast.

اگر براى خودتون ديتابيسى از لغات پركاربرد و ويرايش شده درست كرده باشين ( كه بمرور زمان خيلى راحت مى تونين ايجادش كنين) روى گزينه User Dictionary كليك كنيد .
اگر متن شما داراى لغات و اصطلاحات دوپهلو و مبهمه بر روى گزينه ambiguity كليك كنيد تا فعال بشه .من اين گزينه رو فعال مي كنم.
و بالاخره به مهمترين قسمت قضيه مى رسيم كه همون Translation Assistant يا دستيار ترجمه باشه . با انتخاب اين گزينه با رسيدن به افعال يا كلمات داراى چند معنى يا فاقد سابقه قبلى از شما درخواست انتخاب گزينه صحيح يا ايجاد گزينه صحيح مى شه . من اين گزينه رو انتخاب مي كنم .
حالا اول روى دكمه New كليك مى كنيم و سپس Open و فايلى كه حاوى متن اصلى ماست رو انتخاب مى كنيم .
حالا دكمه F9 رو فشار مى دم يا از بالا اون شكلى كه T آبيه فشار مى دم.
صفحه اى باز ميشه كه در قسمت بالا كلمه help هاى لايت شده و در قسمت وسط چهار گزينه موجوده :
راهنمايى
كمك كردن<فعل>
كمكى<صفت>
كمك

چون معنى مورد نظر ما كه همون كمك كردنه يه فعله و در اينجا هم موجوده روى همون كليك مى كنيم و گزينه replace All رو هم مى زنيم .

حالا كلمه productive هاى لايت ميشه و ليست چهار گزينه اى زير هم در وسط نوشته ميشه
توليدى<صفت>
بهره زا<صفت>
سودمند<صفت>
حاصلخيز<صفت>

خوب گزينه اى كه من براى اين كلمه در اينجا در نظر گرفته ام هيچ كدوم از اينها نيست و من كلمه بهره ورى رو در نظر دارم ، پس تو اون قسمت كه نوشته Type the meaning Then Press Enter مى نويسم سازنده و Enter رو فشار مى دم حالا از ليست Drop Down پائينى Adjective رو انتخاب مى كنم و چون مى خوام كه در مراجعات بعدى اين معنى هم جزو معانى productive نوشته بشه تيك گزينه به واژه نامه شخصى اضافه شود رو هم فعال مى كنم و replace All رو مى زنم .
بهمين ترتيب تا پايان جمله ادامه مى دم .
متنى كه پديده براى شما ترجمه كرده همچين چيزيه :
"براى كمك كردن اس-امروز استفاده‌كنندگان اينترنت سازنده‌تر باشند و زمان را صرفه جوئى مىكنند، جستجوگر اينترنت ويندوز ميكروسافت 7 با جديد طراحى مجدد شده بوده است و قابليتهاى آن ساخت روزمره به كار گماشتن‌از قبيل جستجو بهينه يافته، متعدد كمكى وب سايت و چاپ كردن‌ساده و سريع.."

حالا اگه دقت كنيد مى بينيد كه يه اس بعد از كمك كردن اضافيه كه مال آپوستوروف اس متن اصلى بوده و بايد حذف بشه .همينطور كلمه استفاده كنندگان بايد به قبل از امروز منتقل بشه ، بعد از سازنده تر باشند اضافيه و مى كنند هم بعد از صرفه جوئى ولى در عوض يكى دو تا كلمه كم داره و همينوطر گرامر فارسى در اين جمله منظور نشده پس با كمى پس و پيش كردن كلمات و رفع ايرادات انشائى مثلا من اينطورى مى نويسم :
"براى كمك به بهروه ورى بيشتر و صرفه جوئى هر چه بيشتر زمان براى كاربران امروزى اينترنت"

در خط بعدى مى بينيم كه برنامه has been Redsigned رو طراحى مجدد شده بود !!!! ترجمه كرده كه كاملا غلطه و طراحى مجدد شده است صحيحه . پس مى بينيد كه با كمى تسلط به گرامر فارسى و انگليسى متن شما تقريبا زير و رو ميشه .

اين متن اصليه كه خود برنامه بطور اتوماتيك ترجمه كرده ( با كليد F2):
"به راهنمايى اس-امروز استفاده‌كنندگان اينترنت توليدى تر باشند و زمان را ذخيره مىكنند، جستجوگر اينترنت ويندوز ميكروسافت 7 با جديد طراحى مجدد شده بوده است و توانايى ها را آن ساخت هرروز به كار گماشتن‌از قبيل جستجو بالا برد، مضرب محلى معين مىكند و چاپ كردن‌ساده و تند.."

اين هم متن ترجمه شده با Translation Assistant
"براى كمك كردن اس-امروز استفاده‌كنندگان اينترنت سازنده‌تر باشند و زمان را صرفه جوئى مىكنند، جستجوگر اينترنت ويندوز ميكروسافت 7 با جديد طراحى مجدد شده بوده است و قابليتهاى آن ساخت روزمره به كار گماشتن‌از قبيل جستجو بهينه يافته، متعدد كمكى وب سايت و چاپ كردن‌ساده و سريع.."

و بالاخره متن ويرايش و تكميل شده نهائى :
"MicroSoft Windows Internet Explorer 7 براى كمك به بهروه ورى و صرفه جوئى هر چه بيشتر زمان براى كاربران امروزى اينترنت مجددا طراحى شده است و قابليتهاى پيشرفته اى كه امور روزمره اى نظير - جستجو ، گشتن در چنيدين سايت بطور همزمان و انجام عمليات چاپ - را بسيار ساده و سريع تر نموده به آن اضافه شده است."
۳۱-مرداد-۱۳۸۷, ۲۱:۲۴:۰۵
وب سایت ارسال‌ها
پاسخ
تشکر شده توسط : man4toman, mbza11, sahare poya, t3r!p3000
sahare poya آفلاین
تازه وارد

ارسال‌ها: 20
موضوع‌ها: 2
تاریخ عضویت: مهر ۱۳۸۷

تشکرها : 18
( 2 تشکر در 2 ارسال )
ارسال: #5
RE: مترجم متن پديده (برای ترجمه متون)
سلام جناب لرد
من برنامه رو کاملا دانلود کردم ولی برای باز کردن زیپ پسوردی که فرموده بودید کار نکرد وسط باز کردن زیپ خطا میده و برنامه رو قطع میکنه اگه پسوردشو بام ایمیل کنید ممنون میشم
sahar.poya@gmail.com
۳۰-آبان-۱۳۸۷, ۱۸:۵۱:۰۱
ارسال‌ها
پاسخ
saeedsmk آفلاین
مدیر بخش کرک و کامپیوتر
*****

ارسال‌ها: 506
موضوع‌ها: 74
تاریخ عضویت: آبان ۱۳۸۴

تشکرها : 677
( 1179 تشکر در 348 ارسال )
ارسال: #6
RE: مترجم متن پديده (برای ترجمه متون)
سلام
خوب هستيد
پسورد دقيقا
همينه
p30world.com
اميدوارم كمك كنه

در دنياي كه مرگ شكارچي ان است بايد شكارچي بود - تعليمات دون خوان نوشته كارلوس كاستاندار
۰۱-آذر-۱۳۸۷, ۱۹:۱۴:۵۳
ارسال‌ها
پاسخ
man4toman آفلاین
در حال پیشرفت
***

ارسال‌ها: 261
موضوع‌ها: 12
تاریخ عضویت: تير ۱۳۸۷

تشکرها : 318
( 454 تشکر در 178 ارسال )
ارسال: #7
RE: مترجم متن پديده (برای ترجمه متون)
نقل قول: من برنامه رو کاملا دانلود کردم ولی برای باز کردن زیپ پسوردی که فرموده بودید کار نکرد وسط باز کردن زیپ خطا میده و برنامه رو قطع میکنه
2 حالت داره:
1.فایل ناقص دانلود شده
2.پسورد رو بد وارد میکنین

Improve Your Life
http://www.dttpco.com
۰۱-آذر-۱۳۸۷, ۲۲:۴۰:۱۰
ارسال‌ها
پاسخ


پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 3 مهمان

صفحه‌ی تماس | IranVig | بازگشت به بالا | | بایگانی | پیوند سایتی RSS